0809-b.jpg
(「四海斯文自一家:東亞使節文化書寫」海報,轉引自文哲所)

○ 聽講札記──「四海斯文自一家:東亞使節文化書寫」
1.重要的日本文章選本──石川鴻齋《日本文章規範》
石川鴻齋編輯《日本文章規範》七卷三冊,由京橋玉沽堂出版。這是鴻齋的第一本書,也是公使館人員與日本人一同製作書籍的重要成果之一,更成為近代中國共同編輯、出版的嚆矢。
2.「書店」作為一個知識的公共領域,提供進入中國之各國人士交流的處所,就像今日的茶館、咖啡店一般。「書店」在文化傳播上的意義,或可深入討論。
3. 越南使節和朝鮮使節之「燕行錄」,可以進行比對研究。
4. 可以比對幾位清末民初中國文人作品中的朝鮮形象。諸如周家祿、梁啟超、黃遵憲等人。
5. 日本、朝鮮使節的詩歌競賽、詩歌評論資料中,「唐宋詩之爭」如何延續?

又記:
  會議間幸與衣若芬老師見面,自從一九九九年蘇軾研討會後,恍惚已十年之久。十年之間,偶向衣老師請求協助,蒙老師不棄,多次提供學術支持。今日總算能結識老師。慨嘆光陰流逝外,略記學術因緣如上。
arrow
arrow
    全站熱搜

    芳祥書房 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()